Ода Мелине Меркури
Чьи рыжие волосы, будто бы пламя кометное,
в Нью-Йорке взметнулись, в Париже мелькнули?
Ты песнями в морды швыряешься, будто каменьями,
Мелина Меркури.
Сейчас в героинях не дамы с камелиями -
девчонки с каменьями.
Сестренка, тебе посвящаю я оду!
Пусть рыжая прядка
в простреленной книге борьбы за свободу
навеки - закладка.
И ты, поджигая собой города,
по свету бушуешь божественно...
Как стыдно молчащим мужчинам, когда
трибуном становится женщина.
И белые молнии вскинутых рук
так яростно воздух рубят,
как будто у статуи выросли вдруг
отбитые руки.
Эллада, тебя я увидел такой!
Как храмы твои ни оплеваны,
искусство - пощечина тою рукой,
которая даже отломана.
И слышат Мелину Афины и Крит,
и все подземелия затхлые.
Искусство твое - несдающийся крик
из глотки, которая заткнута!
Все зрячие греки асфалию злят.
Слепые надежны и выгодны.
Искусство твое - несдающийся взгляд
тех глаз, которые выколоты.
Худо в Элладе, худо.
Хунта у власти, хунта.
Тело поэзии нежно и хрупко,
а пропускают сквозь мыслерубку.
А ты все пляшешь, милый Зорба,
и пьешь, наверное, потому.
что на свободе быть позорно.
когда почетно сесть в тюрьму.
И только ноги ходят, ходят.
и выручает всякий раз
твое спасительное хобби -
когда увяз, пускаться в пляс.
И катастроф великолепных
ты ждешь, пока что не в тюрьме,
с одной девчонкой на коленях,
с другой девчонкой на уме.
И неудачами раздавлен.
ты предвкушаешь злой, ничей
великолепие развалин
прогнившей власти хунтачей.
И ты, ногами балагуря,
еще станцуешь, черт чумной.
вдвоем с Мелиною Меркури,
и я надеюсь, что со мной.
Я пью по утрам свой московский кефир.
Мелину несут самолеты.
но все же не так далеко от Афин
от Сретенки и Самотеки.
У хунты всемирной кастеты, ножи.
Пытают с пристрастьем, любовно.
У хунты под грязным бюстгалтером лжи
торчат водородные бомбы.
Но перед тобою, всемирная хунта.
прекрасно и неумолимо
искусство, как рыжее зарево бунта
над головою Мелины!
1968

Источники:

  1. 1973 - Интимная лирика. М., "Молодая гвардия".