Джон да Марья
Миннеаполис -
там, где эти подонки ударами с ног меня сбили.
"Мы наплакались, -
говорит мне хозяйка. -
Мы думали - вас убили".
Дочь - студентка. Она флейтистка.
Ей лет двадцать. Её зовут
очень странно, совсем неблизко,
переменно, - то "Маша", то "Рут".
В этом тихом котедже
Рут обносит коктейлями старших,
а глаза её те же,
как у той, с Патриарших,
где я ночью на велосипеде
проезжал переулками мглистыми,
и так весело пели
спицы с мокрыми листьями.
Рут подносит к губам своим флейту.
Как спасительно Баха вдохнуть,
словно медленно входишь в Лету
по колени, по пояс, по грудь.
А у флейты, как иллюминаторы,
светят дырочки на боку.
Кто-то смотрит из них внимательно,
кто-то маленький там начеку.
И следит он из этой обители,
строгий гномик, сидящий молчком,
чтобы музыку не обидели
сытым чавканьем или смешком.
И в сонате - дыханье столетий,
легкий лепет кастальских струй.
Как он чист, поцелуй с флейтой, -
с человечеством поцелуй.
А отец молчаливый твой, Рут,
с напряжённо собравшимся лбом
в своём письменном роется вдруг
и протягивает фотоальбом.
Там, у полусожённой рощицы,
он - сержантик, юнец, новичок.
С ним - курносая регулировщица,
пилоточка - набочок.
Она тоже вроде подросточка,
с ним в обнимку над Эльбой стоит,
и армейская наша звёздочка
у неё во лбу горит.
подняла она озорно
расчехлённый флажок для отмашки,
он - бутылку с французким "Перно",
а на фото: "Джону от Маши".
Воздух пьют, как берёзовый сок,
что-то молодо ожидая, -
двух народов победный цветок -
Джон да Марья.
...После наглого улюлюканья
там, где сволочь трусливо куражится,
гдя вся слава моя то ли мукою,
то ли самоубийством кажется;
после скуки приёма салонного,
где ласкают меня, как ребёночка,
где накалывают на соломинку
то ли вишенку, то ли бомбочку, -
после этого так прекрасно
оказаться, бокал поднимая,
в доме чисто американском
где хранится цветок Джон да Марья.
Рут, видения флейтой зови,
в этот вечер отцу не переча.
Может, не было вовсе любви -
только просто случайная встреча.
Ну а может, была... Был звон
обожжёных войною ромашек,
но ни слова по-русски - Джон,
по-английски ни слова - Маша.
А победа переплела
руки девичьи и мужские,
и друг другу перевела
И Маерику, и Россию.
Я не спрашиваю ни о чём -
как там было на самом деле...
Флейта, флейта весенним ручьем,
и для музыки мир неразделён.
Эти чистые ноты не врут -
в них ручьи пробивают сугробы.
Ты сыграй мне грядущее, Рут,
там, где нет недоверья и злобы.
Невозможного нет ничего,
ни того, что ночами снится,
если вновь у отца твоего
брызги Эльбы блестят на ресницах.
Дайте каждому Эльбы глоток
на земном исстрадавшемся шаре,
и бессмертником станет цветок -
Джон да Марья!
1972

Источники:

  1. 1973 - Интимная лирика. М., "Молодая гвардия".